课程咨询
托福培训

扫码免费领资料

内含托福全科备考资料

更有免费水平测试及备考规划

托福培训

扫码关注掌握一手留学资讯

回复XDF免费水平测试

托福考试报名英文地址写法

2017-06-16 16:18:42来源:网络

  托福考试报名过程中,考生常常不知道怎么写英文地址。新东方在线托福网为大家带来托福考试报名英文地址写法一文,希望对大家托福备考有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线托福网(http://toefl.koolearn.com)!

  中国地址的英文写法

  如:中国MPA在线的英文地址:

  Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China

  再来说规则:

  一、寄达城市名的批译 :

  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音

  标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

  二、街道地址及单位名称的批译:

  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

  1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;

  2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;

  3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

  三、机关、企业等单位的批译:

  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

  1、按中文语序书写的要顺译。

  例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.

  译为:上海食品进出口公司;

  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

  例如:Civil Aviation Administration Of China

  译为:中国民航局;

  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

  例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch

  译为:北京电子有限公司西安分公司。

  四、姓名方面:

  外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一

  下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。

  例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。

  五、地址翻译——翻译原则:先小后大。

  1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。

  而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写

  起:

  Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China

  (逗号后面有空格)。

  注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。

  因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

  以上就是新东方在线托福网为你带来的托福考试报名英文地址写法,更多精彩敬请关注新东方在线托福网(http://toefl.koolearn.com)。

本文关键字: 托福报名 英文地址

托福辅导

关注新东方在线托福

托福机经·Official题目练习

考前重点突破·听说读写海量资料

更多资料
更多>>
更多内容

免费获取托福备考大礼包

微信扫描下方二维码 立即领取

托福辅导
更多>>
更多公益讲座>>
更多>>
更多资料