关注微信领¥50

百门课程¥0元


50万+已关注

托福写作语料库:巴黎世家向中国消费者道歉

2018-05-02 13:27:12来源:网络

  语料库的积累,可以帮助我们在面对托福写作各类话题的时候,有更多的素材。因此大家在平时的托福写作备考中,还是要多积累一些各种各样的素材。新东方在线托福网为大家整理了有关“巴黎世家向中国消费者道歉”的托福写作语料库,一起来看看吧!

  Luxury(奢侈品) fashion brand(时尚品牌) Balenciaga(巴黎世家) has apologised after claims(传闻) that Chinese shoppers were mistreated(被歧视) at a Parisian outlet(店) sparked a backlash(引发抨击).

  Balenciaga and upmarket(高端的/高档的/高级的) retailer(零售商) Printemps(法国巴黎春天百货集团) apologised on Chinese social media(在中国的社交媒体上道歉), where news of the incident(事件) has attracted over two million comments.

  A video posted online appeared to show a Chinese customer assaulted(被羞辱) at the Balenciaga shop inside Printemps.

  Its caption(标题) read: "Boycott(抵制) Balenciaga [for] discriminating against(歧视) Chinese."

  Balenciaga(巴黎世家), known for its luxury shoes and handbags, is part of Kering(开云集团), which also owns Gucci(古驰) and Yves Saint Laurent(圣罗兰).

  Citing the video, China's state-run Global Times claimed the incident had begun after the man's mother scolded(斥责) queue jumpers(插队者) while she was waiting to enter the Balenciaga outlet.

  It is common to see long lines of customers from China and other countries outside Parisian(巴黎的) boutiques(精品店).

  One of the queue-jumpers then pushed the woman and threatened to punch(打) her, prompting(使得) her son to intervene(干预/介入), it was alleged.

  The son was wrestled to the ground(被摔倒在地) by the group, the Global Times reported, adding that a sales clerk(销售店员) then allegedly(据称) insulted(羞辱) the Chinese customers and told them to leave.

  The hashtag #BoycottBalenciagaDiscriminatesAgainstChinese has been viewed at least 29 million times on Chinese social media platform Weibo, China's equivalent of Twitter(微博,类似于Twitter的中文社交媒体).

  "Balenciaga shoes are beautiful, but such an episode(事件) is an eye-opener(奇葩)," said one Weibo user. Another wrote: "You can say goodbye to the Chinese market."

  In a statement in Mandarin posted on Weibo, Balenciaga said it regretted the incident(对该事件表示感到遗憾) and noted that(指出) security guards(保安) had acted quickly to restore calm(当即介入以恢复秩序).

  "Balenciaga sincerely apologises to(真诚地向......道歉) the customers who were present and reaffirms(确保) its strong commitment to respect equally all its customers," it said.

  Printemps(巴黎春天百货) said that staff would receive additional training(接受再培训) to ensure they manage such situations in the best possible way.

  "We would like to extend our sincerest apologies to(真诚地向......道歉) the Chinese customers involved in this altercation(争论) as well as to all those who were upset or inconvenienced(感到不便) in any way," the department store(百货公司) said.

  Paris is a favourite European destination(目的地) of Chinese travellers, who are a crucial market for luxury brands.

  Just this week(而就本周), Kering reported a 27% jump in sales(开云集团的销售业绩增长了27%), partly as a result of(部分原因是因为) a recovery in spending(消费的回暖/回升) by wealthy Chinese shoppers(有钱的中国买家).

  以上就是为大家整理的“托福写作语料库:巴黎世家向中国消费者道歉”,更多精彩内容请关注新东方在线托福频道!

为你特别匹配的托福超值课程,快速提分先人一步!
  • 【留学TED】丢掉困扰,留学生活就该丰富多彩

    丢掉困扰,留学生活就该丰富多彩

    适合人群:留学党

    课时:1小时

    查看详情
  • 阅读营 – 扫清托福阅读长难句4大障碍

    阅读营 – 扫清托福阅读长难句4大障碍

    适合人群:备考托福阅读,攻克长难句的考生!

    课时:4小时

    查看详情
  • 1小时讲透托福(第2季:重难点解析)

    1小时讲透托福(第2季:重难点解析)

    适合人群:托福备考小白

    课时:4小时

    查看详情
  • 【活动价】新东方托福名师在线一对一(体验课)

    【活动价】新东方托福名师在线一对一(体验课)

    适合人群:想体验新东方在线致赢托福1对1辅导冲分课程的同学

    体验课时:30分钟

    查看详情
  • "美国大学直达号”系列公开课

    课程特点:留学考试专家与17位申请规划大咖带你直达梦校

    课时:8小时

    查看详情
全部课程>>
单项突破
直播课堂

更多托福课程
新东方25年教学经验沉淀
托福考生必修课
托福考生,高效提分,安心之选

查看详情>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>

TOEFL 20天扫清托福阅读长难句4大障碍

4天直播技巧讲解16天社群打卡学习

每周一小时直播,半小时答疑,4天12句长难句练习讲解,助你搞定托福长难句。 活动日期 : 2018.09.27-2018.10.31

价格 : ¥免费

675人 已报名

查看详情
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>