课程咨询
托福培训

扫码免费领资料

内含托福全科备考资料

更有免费水平测试及备考规划

托福培训

扫码关注掌握一手留学资讯

回复XDF免费水平测试

托福口语考试中的实用词汇解析3

2019-01-14 09:39:36来源:网络

  其实在托福口语的素材积累中,词汇部分也是大家首要的复习任务。那么在短时间内,大家想要快速的积累精彩的素材内容。不妨从一些使用词汇入手,这些词汇在考试中用到的频率更大。本期小编为大家整理了20个实用的托福口语词汇,为大家进行详细的解析。

  scenario

  使用频率:★

  造句功能:★

  西方思维:★★★★★

  这个词是“假想”、“设想”的意思。会用这个词不容易。凡是用过该词三次以上的(查词典抄来的不算),我敢断定其英文水平已经达到Great甚至是Excellent了。

  这里有一句话:

  In the unlikely scenario that there is no major conflict, China is obviously willing to give peace a chance so long as Taiwan is not being unleashed by the Americans to pursue de jure independence.

  impress

  使用频率:★★★★

  造句功能:★★

  西方思维:★★★★★

  1、Coolmax,你这个帖子不怎么样。

  Chinglish: Coolmax, your this post is just so so.

  Revision: Coolmax, I'm not at all impressed by this thread of yours.

  2、在我记忆中,中国给我的感觉太棒了!

  Chinglish: In my memory, China gave me a very wonderful feeling.

  Revision: China was really impressive in my memory.

  3、成功的推销员知道如何打动他的客户。

  Chinglish: A successful salesman knows how to move his customers.

  Revision: A successful salesman knows how to impress his customers.

  So, if you want to impress your boss, you have to work very hard, never be late for your work and always try to be creative, and use the word "impressive" to commend your boss each day)))hahah.

  lover

  使用频率:★★★★

  造句功能:★

  西方思维:★★★★★

  这个词用得太广了。老外动不动张口就是peace-lovers。此外还有book lovers, China lovers, Music lovers。。。。。太广了。可是我们国人说得太少了。

  下面几句可能两种说法都可以,但是老外偏爱第2种。这个不是有多难,我们不会用,而是我们的思维习惯决定了老是想不到。

  1、我这个人挺爱读书的。

  Version 1: I love reading books. (没错)

  Better Version: I'm a book lover. (更地道)

  2、中国坚定地与全世界爱好和平的人们站在一起。

  Chinglish: China is resolutely standing with all people who love peace all over the world.(很啰嗦的不是?)

  Revision: China stands firmly with all peace-lovers world-wide.

  Some forumites on Chinadaily community attack China from time to time while asserting they're 'China-lovers'.

  要让世界充满爱,我们应该多用lover少用hater一词。

  justify

  使用频率:★★

  造句功能:★★

  西方思维:★★★★★

  Justify: To demonstrate or prove to be just, right, or valid。证明、说明什么东西是对的,正确或有效的。

  说明:该词在汉语中没有对应的词,虽然有对应的短语,但是我们说得太少,以至于见到这个词无动于衷,没觉得有什么特别的,岂止该词非常具有西方思维,用对了让你的英文更正宗。就象果汁,你喝兑水的,也叫果汁,人家的该榨出的,也叫果汁。果汁与果汁,大相径庭也!

  例1、你明明错了,你别狡辩了。

  Chinglish: You're obviously wrong, don't give chicanery!

  Revision: You're obviously wrong. Don't try to justify your mistakes!

  例2、该政府部门不作为的做法难责其咎。

  Chinglish: The government agency should be blamed for their nonfeasance.(not bad)

  Revision: The inactivity of the government agency can't be justified.


托福辅导

关注新东方在线托福

托福机经·Official题目练习

考前重点突破·听说读写海量资料

更多资料
更多>>
更多内容

免费获取托福备考大礼包

微信扫描下方二维码 立即领取

托福辅导
更多>>
更多公益讲座>>
更多>>
更多资料